27-05-2008
El grupo Ramcke no pertenecia al V Ejercito, pertenecia al DAK y lucho en el Alamein.
Saludos
27-05-2008
El grupo Ramcke no pertenecia al V Ejercito, pertenecia al DAK y lucho en el Alamein.
Saludos
27-05-2008
http://es.wikipedia.org/wiki/Ej%C3%A9rcito_Grupo_alem%C3%A1n_%C3%81frica
Aquí se cita al Grupo Ramcke defendiendo el sur de Túnez en febrero-43.
http://ofensivaakum.blogspot.com/2008/02/fallschirmjger.html
Y aquí en julio-42.
Antes o despues, fue un buen refuerzo para las mermadas filas alemanas.
Saludos.
27-05-2008
Gracias a ambos por los detalles..
27-05-2008
No hay de qué, amigo.
Saludos.
27-05-2008
Buenas, alguien sabe el significado de esta palabra( no se si esta bien escrita) : ZULASSUWGSMARKE
27-05-2008
Buenas, alguien sabe el significado de esta palabra( no se si esta bien escrita)
: ZULASSUWGSMARKE
parece que está mal escrita ( por lo que dice google) , ¿pero exactamente que es lo que estas buscando? ¿sobre que trata? ..eso daria una pista.
saludos
27-05-2008
Es normal que aparezca defendiendo Tunez en el 43, exactamente como los restos del DAK y el V Ejercito.
Aquí tienes a ambos con sus unidades :
Armeeeoberkomando Deustche Afrikakorps:
15ª División Panzer
21ª División Panzer
90º Leichte División
164º División de Infanteria
Brigada Ramcke
X Cuerpo de Ejercito Italiano con las divisiones:
División de Infanteria "Brescia"
División de Infanteria "Pavia"
XX Cuerpo de Ejercito Italiano con las divisiones:
División Acorazada "Ariete"
División Acorazada "Littorio"
División Motorizada "Trieste"
División de paracaidistas "Folgore"
XXI Cuerpo de Ejercito Italiano
División de Infanteria "Trento"
División de Infanteria "Bologna"
Unidades de Apoyo:
Sonderverband 288
Panzerjaeger Abteilung 605
Panzerjaeger Abteilung 606
Flak Abteilung der Luftwaffe 606, 612, 617, 135
13/Lehr Regiment Brandenburg 800
Aparte de estas unidades mencionadas habia unidades de logistica, Feldgendarmeria, Transmisiones etc no encuadradas en las anteriores.
**
Panzer Armeeoberkommando 5**
10ª División Panzer
20º División Antiaerea
334º División de Infanteria
999º Leichte Afrika División (Unidad Disiciplinaria)
División "Herman Goering"
División "Von Broich" con los siguientes elementos dispares:
Barenthin Regimiento Fallschirmjäger Motorizado (Luftwaffe)
Panzer Grenadier Regiment 160º
2ºRegimiento de Artillería motorizada
Compañía de Reconocimiento motorizada
11ºFallschirmjäger Batallion Motorizado (Luftwaffe)
190º Peloton Motorizado de Señales
10º Bersaglieri Regiment
Pelotón Motorizado Antitanque
XVI Batallón de Infantería
XXXIV Batallón de Infantería
LXIII batallón de infantería
Compañia de Pioniere (Lanzallamas)
Compañia de Morteros
Compañia de Ametralladoras
Pelotón Antiaereo (Luftwaffe)
Pelotón de Motocicletas
215º Pelotón de Mantenimiento
A todas estas unidades hay que sumar los Schwere Abteilung 501 y 504.
Saludos
27-05-2008
Vale...Vale.....No necesitaba tanto.........
Gracias de nuevo.
Saludos.
27-05-2008
No hay de que .
Saludos
27-05-2008
ZULASSUWGSMARKE
Está mal escrita, su verdadero nombre es Zulassungsmarke.
Esa palabra indica la validez de algo o alguien para hacer o desempeñar algo.
Como creo que se está refiriendo a los sellos, indica que un determinado envío se hace con el permiso del Deutscher Feldpost mediante el pegado del sello correspondiente.
Es como si lo tradujésemos por "Con el permiso del Departamento de Correos Alemán".
Saludos.
27-05-2008
¿Qué significa
?
¿Acaso no viste quien creo aquel tema?
28-05-2008
Porfa,,, muy utilizadas en el desierto, supongo que parecido a los campamentos britanicos tipo "landger" o algo asi. Pero se habla de ello en muchos otros lugares, para una compañia o batallon lo comprendo, pero para una division o mas, no hacierto a imaginarlo. Saludos.
Ya se que estais liados, pero para que no se olvide entre tanta pregunta.
28-05-2008
Hola Fug... Ya es muy tarde para escribir mucho por lo que te adjunto un par de páginas del libro de memorias del Coronel Paul Engelhardt de la SS Wiking, en que describe con algún detalle una posición erizo.
[URL=http://g.imageshack.us/g.php?h=220&i=erizo2mk3.jpg][IMG]
Espero que te sirva...
Saludos...
28-05-2008
Está mal escrita, su verdadero nombre es Zulassungsmarke. Esa palabra indica la validez de algo o alguien para hacer o desempeñar algo. Como creo que se está refiriendo a los sellos, indica que un determinado envío se hace con el permiso del Deutscher Feldpost mediante el pegado del sello correspondiente.
Es como si lo tradujésemos por "Con el permiso del Departamento de Correos Alemán". Saludos.
Muchísimas gracias Topp por tu respuesta. No sabia fijo a lo que se refería el tema de esta palabra. Muchas gracias nuevamente.
28-05-2008
Muy buena descripcion de las posiciones Erizo
Haz login o regístrate para participar