divisas de los Fallschirmjager

lalo

08-12-2007

<<8 Quisiera preguntaros, si alguien, conoce las divisas ( galones de mando) de este cuerpo de paracaedistas alemanes de WWII.  Lo que me interesa, unicamente es como son en la manga con el uniforme de combate.

Como es un cabo, un sargento, un teniente, un capitan...ect.  que significa las alas blancas y las barras blancas sobre fondo azul...  <<8............... Si pudierais, lo ideal, seria publicar la divisa, con el grado correspondiente.

Gracias.  <<1

Balthasar Woll

08-12-2007

Bueno a ver si puedo ayudarte en esto.

Para los blusones de combate se llevaban las insignias en ambos brazos:

Recuadro con fondo gris azul, tres aguilas doradas y una barra dorada para General der Flieger.

Recuadro con fondo gris azul, dos aguilas doradas y barra dorada para Tte. General

Recuadro con fondo gris azul, un aguila dorada para Mayor General

Recuadro con fondo gris azul, tres aguilas y dos barras en blanco, Oberst

Recuadro con fondo gris azul, dos aguilas y dos barras en blanco, Oberstleutnant

Recuadro con fondo gris azul, un aguila y  dos barras en blanco, Mayor

Recuadro con fondo gris azul, tres aguilas y una barra en blanco, Hautpman

Recuadro con fondo gris azul, dos aguilas y una barra en blanco, oberleutnant

Recuadro con fondo gris azul, un aguila y una barra en blanco, leutnant

Recuadro con fondo gris azul, cuatro aguilas blancas y un clavo, stabfeldwebel

Recuadro con fondo gris azul, cuatro aguilas blancas, oberfeldwebel

Recuadro con fondo gris azul, tres aguilas blancas, feldwebel

Recuadro con fondo gris azul, dos aguilas blancas, unterfeldwebel

Para los cabos y cabos 1º los galones correspondientes a su graduación igual que el resto de soldados del Heer, solo cambiaba el color que seguia siendo el gris azul.

Saludos

Bruno

08-12-2007

Aquí están las imágenes  <<34

Pd.  No existen insignias para Flieger en los blusones de combate

Balthasar Woll

08-12-2007

Gracias Bruno, veo que me he saltado al unteroffizier.

Saludos

MIGUEL WITTMAN

08-12-2007

Buena info Bruno. <<34

lalo

09-12-2007

... <<34... Muchisimas gracias Bruno. .... Sois unos tios.  .....  <<37...

Ahora, tendre que buscar la correspondencia en castellano, a los grados expuestos en aleman.  Que ya se que estan editados en este foro.  <<34<<1... A  ver si los encuentro. ... <<3

lalo

10-12-2007

................. <<9 <<4.... Creía que podría encontrar un sítio, que creí haber visto en éste foro, y buscandolo no lo encuentro.  <<10...

El caso, es que.... me meto en el traductor Babel Fihs ... aleman- ingles ;  ingles-español..... y no me aclaro nada. Compruevo  Capitan en ingles....... es captain... lo traduzco al aleman y sale Kaptain. 

El caso, es que  estoy más liao que la pata de un romano.  <<16.....                                                        <<12  .¿¿¿¿ Que necesito... un traductor de Prusiano -Español... ???????  <<12

Pudiérais, para sacarme  de dudas...aclararme  simplemente desde :  CABO  hasta CAPITAN.  ..............  <<1disculpen y gracias.  <<34

Caesar

10-12-2007

Del alemán.

Del ejercito ruso.

Krasnoarmeyets (soldado)

Yefreitor (soldado primera)

Mladshiy Serzhant (sargento de estado mayor)

Serzhant (Sargento)

Starshiy Serzhant (el Feldwebel alemán)

Starshina (sargento mayor)

Leytenant (teniente)

Starshiy Leytenant (teniente primera)

Kapitan (capitán)

Mayor (Mayor, nuestro “comandante”)

Podpolkovnik (teniente coronel)

Polkovnik (coronel)

General-Mayor (mayor general alemán)

General-Leytenant (teniente general alemán)

General-Polkovnik (literalmente, coronel general, pero equivalía al “general de ejército” alemán y al “teniente general” estadounidense)

General Armii (literalmente, general de ejército, pero equivalía al coronel general alemán y al general de 4 estrellas estadounidense)

Marshal Sovetskogo Soyuza [mariscal alemán y “general del ejército” estadounidense (General of the Army, 5 estrellas)

Francés

Schütze Soldat de 2e Classe

Oberschütze

Gefreite Soldat de 1ére Classe

Obergefeite

Unteroffizier Caporal & Caporal Chef

Unterfeldwebel Sergent*/Maréchal des Logis**

Feldwebel Sergent-Chef*/Maréchal des Logis-Chef**

Oberfeldwebel Adjudant

Hauptfeldwebel

Stabsfeldwebel Adjudant-Chef

Leutnant Sous-Lieutenant

Oberleutnant Lieutenant

Hauptmann Capitaine

Major Chef de Bataillon*/Chef d'Escadron** "Commandant"

Oberstleutant Lieutenant Colonel

Oberst Colonel

Generalmajor Général de Brigade

Generalleutnant Général de Division

General der Infanterie° Général de Corps d'Armée

Generaloberst Général d'Armée

Generalfeldmarschall Maréchal de France

Sigo buscando una equivalencia mejor

centinela talako

10-12-2007

Caesar , muy buen artículo. Felicitaciones.

lalo

10-12-2007

........... <<1..... Muchisimas gracias Caesar. ................  <<40 <<001 <<40

Caesar

10-12-2007

No hay de que a mandar Lalo  <<18

Fug

31-01-2008

Podiais hacer una tabla con todos los paises, incluyendo españa.  <<12

Deleted member

31-01-2008

Oye lalo a los Fallschirmjager (paracaidistas alemanes) se los llamaba Diablos Verdes o Diablos Rojos ? sabes el porque ?

Cordialmente (desde Karelia, que los dioses me asistan) Douglas  <<34 <<25 <<40

Günter

31-01-2008

Creo que eran los diablos verdes.

Moisin-Nagant

31-01-2008

En mi post de "un encuentro de diablos" se aclara que los verdes eran alemanes y rojos los ingleses.

Haz login o regístrate para participar